Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: перевод (список заголовков)
21:03 

Рапсодия фейерверка любви

Пересказ истории про Мари из сборника "Буги-вуги".

читать дальше
запись создана: 20.05.2017 в 22:08

@темы: перевод, околомиражное

01:35 

Освобождение из тысячелетней ночи

Ну что, други мои, вот и настал этот "счастливый" миг - окончание 19-го тома.
Просьба никуда не таскать, надеюсь на вашу сознательность.

Призрачное пламя. Том 19, глава 41 и эпилог, пересказ.

@темы: перевод, околомиражное

22:39 

Плач горы

Пальба, трактиры, стычки, шпаги, кони... Хорошо, трактиров и коней нет, все остальное - в избытке. Так можно было бы в одном предложении охарактеризовать то, что происходит в этой главе, но я зачем-то вдаюсь в никому не нужные подробности. ТТ
Призрачное пламя. Том 19, глава 40, пересказ.

@темы: околомиражное, перевод

00:19 

Бой на пяти вершинах

Хорошо, когда есть выходные. Было бы их больше - было бы больше Миража.
Ну и как итог сегодняшнего дня. И да, высказывайтесь, высказывайтесь, не одной же мне сидеть и горевать...

Призрачное пламя. Том 19, глава 39. Пересказ.

@темы: перевод, околомиражное

00:12 

Ритуал Большого Огненного колеса

Что-то я не всё здесь догнала, но уж не взыщите. Это всего лишь пересказ. )))

Призрачное пламя. Том 19, глава 38, пересказ.

@темы: перевод, околомиражное

00:33 

Родом из огня

22:26 

Владыка Чистой Земли

Глава, в которой, как это ни странно, почти ничего не происходит. Зато мы лишний раз убеждаемся, сколько тараканов бегает в голове у Кагэторы.
И не удержалсо: Кусасэнри. Вне очереди. )))

Том 19, глава 36, пересказ.

@темы: перевод, околомиражное

13:52 

Коктейль страсти

Пересказ очередного коротенького рассказика из сборника Буги-вуги.
Коктейль страсти

читать дальше

@темы: перевод, околомиражное

02:26 

23:57 

Краткий пересказ первого рассказа из "Буги-вуги" - Gakuen samba.


читать дальше

@темы: перевод, околомиражное

21:21 

Укрыться в королевстве

Сначала я хотела перевести всю главу. Но после того, как мне осталось добить последние две части, времени сделать это почему-то совсем не стало. Месяц все пролежало в нетронутом виде, а потом я все же решила просто пересказать эти два куска, иначе это будет лежать еще долго. Поэтому недоперевод. )))
Ну и в 19-м томе была карта-схема местности, где происходит действие. Конечно, можно и погуглить, но вставляю сюда картинку из книшшки.


И еще. В моем изложении есть несостыковки, прошу за них прощения, я хотела всё еще раз перечитать и вникнуть, отработать еще раз текст и исправить неточности, но увы, возможности нет. Поэтому если кто-то поправит, я внесу исправления. Или вообще уберу этот ужас. )))

Призрачное пламя. Том 19, глава 34.

@темы: перевод, околомиражное

15:16 

Исповедь тьмы

Маленькая, но душераздирающая глава. Я не могу не рыдать, читая ее. Она прекрасна. И очень сложна для перевода. Я старалась, но не уверена, что у меня получилось передать хотя бы сотую долю того, КАК это написано Кувабарой.

Призрачное пламя. Перевод. Том 19, глава 33.

@темы: перевод, околомиражное

15:27 

Реквием.

21:17 

Расстояние до рая.

13:16 

Ночь карающих

00:24 

Вперед, воины!

Продолжаю грызть кактус. И что-то мой пересказ совсем скатился в перевод...

Том 18, глава 29

@темы: перевод, околомиражное

16:37 

祈りなき修羅 (Inorinaki shura )

Том 18, глава 28. Почти перевод )))

Пы.Сы. А название перевести не могу. ( :hmm: Так что без него.

@темы: перевод, околомиражное

23:19 

Жрица разрушения и жрица милосердия.

Я уревелась, пока читала четвертую часть этой главы.
И вообще получилось длинно, в некоторых местах почти перевод, потому что тут невозможно было своими словами обозначить то, что творилось... Ну то есть можно, конечно, но я не могла оторваться - прекрасный трогательный текст, Кувабара вложила всю душу, видимо, когда писала это.
Итак, 18 том, 27- я глава.

@темы: перевод, околомиражное

00:31 

Timmoku no kama (沈黙の鎌 )

01:04 

太陽の届かない場所

главная