Народ отписывается пачками.
Неприятно, конечно.
Ладно. Я не это хотела написать. А просто 念のため。
Все время забываю эти их боевые кличи. Может, запомню, если выпишу.

南無刀八毘沙門天!悪鬼征伐、我に御力与えたまえ!
なむとはつびしゃもんてん!あっきせいばつ、われにおんちからあたえたまえ!
Неприятно, конечно.
Ладно. Я не это хотела написать. А просто 念のため。
Все время забываю эти их боевые кличи. Может, запомню, если выпишу.

南無刀八毘沙門天!悪鬼征伐、我に御力与えたまえ!
なむとはつびしゃもんてん!あっきせいばつ、われにおんちからあたえたまえ!
Ее то родимую и могу, вместе с катаканой. Но понимание смысла от этого не прибавляется
первое предложение - классический зачин для почитания любого буддийского божества, например: наму (нама), Амида-буцу (и, если не путаю, в синто тоже могут так начинать), - вариант: ом (он), намаэ, байсирамантаэ, совака; ом, нама саманта ваджранам чанда (второй пример - санскрит для Фудо-мёо). совака=сваха (санскрит), еще одно "славься", только конечное.
причем есть разница: адепты Сингона будут говорить "но:маку санманда бадзара дан сэнда макаросяда соватая унтаратаканман", а адепты Тэндая - "намаку саманда басаранан сэнда макаросяна соватая унтаратаканман". а на самом деле это одно, только транскрипция санскрита у них выбрана разная - как я слышу)))
базовая мантра будет - он (ом), байсирамантая совака (ипостась Тамонтэна, 4 царя-охранителя, или Бисямонтэна как одного из 7 богов счастья)// но: макусанманда боданан байсирамантая совака (боданан - тут что-то по поводу "бодхи", бодхисаттвы, но я так глубоко еще не долезла, чтоб мантры дословно переводить, увы)
Спасибо!
nifheim, У нас там по тексту звучало: "О, Великий Бисямонтэн с восемью мечами! Даруй мне силу твою, дабы истребить зло!"